2017.10 新潟県 T様より

2回利用しました。一度目は出生証明、二度目は独身証明書。

どちらも必要事項と写真を送ってあとはメールを待つだけでした。

メールの返信もとても早く、すぐ作業に取り掛かっていただき、本当に助かりました。

次回、もしまた機会があれば 絶対利用します!

最高です。本当にありがとうございました。

2017.10 京都市 J

初めてお願いする事になり、ネットのみで選ばさせていただきました。

予想以上に迅速な対応をしていただき感謝申し上げます。

翻訳も大変見やすいもので、大変満足です。

応対も親切にしていただき、次回も是非お願いいたします。

2017.9 富山県 Y様より

今回が2回目の依頼になるかと思いますが、いつも迅速な対応で感謝してます。
また機会がありましたらよろしくお願いします。ありがとうございました。

2017.9 横浜市 S様より

いつも迅速な対応で良心的な料金でありながら、クオリティの高い仕上りの書籍を作成頂き、こちらの申請もスムーズに進みました。

本当に感謝しております。

また機会があれば利用させて頂こうと考えおります。

この度はありがとうございました。

2017.8 習志野市 O様より

メールしてから30分以内に返信と、金額記載されたメールが届き、すぐに作成してもらい翌日発送して頂きました。とても早くて助かりました。今後も機会がありましたら、また利用させて頂きたいです。ありがとうございました

2017.8 千葉市 M様より

今回は二度目のご依頼をさせていただきました。

翻訳については、特に心配していませんでしたが、

今回の書類は一部欠けてみえにくい部分があったにも

関わらず、正確に翻訳していただき、大変感謝して

おります。

また、依頼から翻訳書類が届くスピードも相変わらず

早く、安心してお任せすることができました。

また、ご依頼することがあると思いますので、その際は

是非、利用させていただこうと思います。。

2017.8 横浜市 S様より

この度はフリピン女性との結婚に関する書類の翻訳をお願い致しました。

初期対応から、不明点の問い合わせへの対応、また書類作成のスピードとクォリティは

とても素晴らしいものでした。

私も長くサービス業に従事しているものとして、こころからの賛辞を贈りたいと思います。

本当にありあがとうございました。

また、在留資格申請などの書類の翻訳もお願いしようと考えております。

今後ともよろしくお願いいたします。

2017.7 仙台市 K様より

この度、フィリピン人との結婚手続きを進めていて証明書の翻訳をしなければならないことは知っていましたが、自分でなんとかできるだろうと軽く考えていました。ところが現物を見て唖然でした。手書きでコピーにコピーを重ねたような書類で解読することさえ困難でした。途方にくれていたところ花見川翻訳サービス様を知り、申し込み後スムーズ&スピーディな対応をしていただき感謝しています。また次回手続きにて翻訳の必要がありますので再度お願いします。

ありがとうございました。

おかげさまで何も問題なく婚姻届けも受理され新しい戸籍謄本も取得できました。

8/21に大使館へ向かい結婚証明書を申請してきますので、入管へ提出するための翻訳をまたお願いいたします。

2017.7 東京都 T様より

今回利用させて頂きありがとうございました。14日に翻訳して頂いた書類を受け取りました。全てにおいて迅速で丁寧な対応ありがとうございます。720日には提出したい書類だったので非常に助かりました。また機会有りましたら、是非利用させて頂きたいと思います、ありがとうございました。

2017.7 神戸市 M様より

翻訳ありがとうございました。

素早く翻訳してくださり、発送もスムーズにしていただけたのですぐ受け取ることができました。また必要時はこちらでお願いしたいと思います。ありがとうございました。

2017.6 川口市 H様より

今回の利用が2回目でどちらも原本が見にくかったのにしっかり翻訳していただきました。値段も格安な上に作業がとても早くて大満足です。機会があればまたお願いしたいです

2017.4 東京都 I様より

数ある翻訳会社の中から私が花見川翻訳サービスさんを選んだのは、第一に、

申し込み欄に『本人のカタカナ表記名を入力』という項目があったからです。

外国人名のカタカナ表記は実に大切なことで、最初に役所に登録したカタカナ

名はその後の日本における公的書類にずっと引き継がれていきます。ですから、

促音の「ッ」を入れるのか入れないのか、音引きの「ー」はどうか…など、でき

るだけ現地の発音に近いカタカナ表記で登録することが大切だと思っていました。

その意味で花見川翻訳サービスさんは事情をよくお分かりだということが、前

記の申し込み欄の項目で理解できました。

第二の理由は、利用者のみなさんも述べられているスピードと料金です。ホー

ムページ上で派手にうたっている翻訳会社は多数ありますが、必要日数をみる限

り、おそらく「下請け」に出されているところが多いのではないかと思います。

翻訳していただく書類は極めて重要、かつプライバシーを伴う書類ですし、申し

込む側からすれば責任の所在もはっきり分かるところにお願いしたい…そういう

意味で、花見川翻訳サービスさんは申し分なかったと言えます。

おかげさまで本日、翻訳していただいた書類にて役所での婚姻届けが受理され

ました。この後、入国管理局での在留許可申請が控えていますが、その際の書類

もぜひ花見川翻訳サービスさんにお願いしようと思っています。このたびはあり

がとうございました。

2017.3 千葉市 M様より

急遽、翻訳が必要となり、ネットで近場の翻訳サービスを

探していたところ、御社にたどり着きました。

初めての依頼で不安もありましたが、レビューを見ていて、

その不安も軽減されました。

実際、たくさんの方がレビューに書いている通り、迅速かつ

丁寧な仕事振りで、更に連絡も迅速で、とても安心して翻訳を

お任せできました。仕上がりも、他で頼んだ時はただの紙でしたが、

こちらは少し上質の紙で高級感がありました。

役所への提出も何も問題なくできました。

また、必要な時は是非、利用させていただきたいと思いますので、

その際は、よろしくお願いします。

2017.3 川崎市 U様より

今回初めて利用させていただきました。他社サイトに比べ料金も安く、

訂正の依頼にも素早く対応して頂けたのでとても良かったです。

早急に必要だったのでとても助かりました。

ありがとうございました。

2017.2 千葉市 O様より

先日は翻訳して頂きありがとうございま した。

色々な翻訳サイトを検索した中で花見川翻訳サービスのレビューを拝見し、対応が早く料金も良心的だというような事が記載してあったのでお願いする事にしました。レビューに書いてあった通りスピーディーな対応でしたし電話で問い合わせをした際も優しく丁寧に説明して頂きました。申し込みも簡単にできとても助かりました。今後もまた是非利用させて頂きたいと思います。

2017.2 八潮市 G様より

他社よりも値段も安く他社よりもスピーディなので、翻訳依頼しました。

ありがとうございました。また利用させていただきます。

2017.1 埼玉県北本市 N様より

依頼した翌日には到着してスピーディに対応して頂きまして感謝いっぱいです。電話対応も素晴らしかったです。まさに他の方がレビューしたとおりでした。また今後も依頼したいと思います。今回は本当にどうもありがとうございました!

2016.12 愛知県瀬戸市 I様より

今まで他の翻訳サービス会社を利用していましたが、年末でどこも連絡が取れず困っていたところ花見川さんをネットで見かけ

連絡したところ、年末にも関わらず迅速に対応したいただき決済後、即発送して頂きました。このスピードに翻訳の精度は私の知りうる限りの翻訳者の中では群を抜いてます。今後も必ずリピートしたいと思います。

2016.12 埼玉県久喜市 K様より

依頼を出して自宅に着くまでの速さにびっくり致しました。翻訳の内容見積もりも作業前に出していただき、追加料金等も発生しませんでした。以前利用した方から紹介して頂いたのですが私もオススメしたいと思います。
今後も何かありましたらよろしくお願いします

2016.12 東京都練馬区 K様より

今回、初めての利用で少し不安でしたが問い合わせにも迅速丁寧に対応していただきありがとうございます。翻訳の依頼、確認そして料金の入金の翌日夕方には翻訳の文書が手元に届きました。その早さにはただただ驚くばかりです。次回も是非ご利用させて頂きますのでよろしくお願いいたします!

 

2016.10 埼玉県川越市 U様より

このたびは、フィリピン人女性との結婚にともなう証明書の翻訳をいただき有難うございました。

フィリピンの出生証明はカラーコピーの使いまわしのような感じで、読解がまったくできない状況で、市役所への婚姻届けに添付する翻訳文をどのようにしたら良いのか本当に悩んでいました。

そんな時に、花見川翻訳サービス様のホームページを拝見したところ、他社では1枚、5,00010,000円で対応している翻訳文を、なんと、12,500円で対応いただけると拝見し、すぐに問い合わせをさせていただきました。

すると、1時間もしない間に返信いただき、対応の早さに驚きました。

結婚証明と出生証明の原本を受け取り、さっそく、メールで送信しましたが、スキャナーで読み取りした画像が容量が大きすぎて送れていなかったことがわかり、携帯電話で応対していくことに。実際、携帯でお話する機会もでき、更に安心して依頼することができました。

そして、依頼の翌々日には翻訳文を受け取ることができ、その内容も完璧なものでした。

本当に依頼させていただいて正解でした。

会社の同僚が、同じようにフィリピン人女性と結婚を予定しておりますので、ぜひ、紹介させていただきたいと思います

2016.10 愛知県西尾市 M様より

心で手頃な価格、迅速な対応をして頂き本当に助かりました。ありがとうございます。 また機会ありましたらどうぞ宜しくお願い致します

2016.9 岐阜県瑞穂市 N様より

無事に到着しました。

依頼してから大変迅速な対応で感謝しております。

また利用させていただくと思いますので、よろしくお願いします

2016.8 長野県松本市 O様より

自宅のPCから送信するだけでとても早く翻訳していただき

郵送してもらえますので非常に助かっています。

今後も翻訳をお願いすることがあると思いますので

宜しくお願い致します。

2016.7 東京都府中市 H様より

無事に到着いたしました。

この度は迅速で柔軟なご対応まことにありがとうございました。

もともと急ぎで必要なものでしたので、とても助かりました!

リーズナブルな上にメールでのご対応も親切丁寧で、こちらで依頼して良かったです。

また翻訳が必要な時は、是非ともよろしくお願いします

2016.7 埼玉県飯能市 O様より

この度は、色々な和訳ありがとうございました。
翌日には発送など素早い対応に驚きました。急に必要な場合にはとても便利です。
また機会がありましたら是非使いたいと思います。 
知り合いにも紹介させていただきます。

2016.7 千葉県野田市 K様より

迅速な対応ありがとうございます。早急に必要な書類だったため助かりました。

これからもご利用したいと思います。よろしくお願いします。

2016.6 愛知県豊橋市 K様より

無事婚姻の届け出がすみました。申し込みをしてから数日後には翻訳が届いてすぐに手続きを行うことができました。ありがとうございました。またよろしくお願いします。

2016.6 群馬県前橋市 H様より

大変迅速に翻訳いただきありがとうございました。
とても親切に対応していただきました。
役所にまだ書類を提出していないので、
万が一トラブルがある場合にはまた相談に乗ってください。
ありがとうございました。

2016.6 名古屋市 S様より

とても分かりやすい書面でびっくりしました。
これでこの費用でしたらほんとにお勧めできます。
ありがとうございました。

2016.6 大阪府堺市 K様より

知り合いから、花見川翻訳サービスを聞き、早速メールで、依頼しました。
思ってた以上に、出来がよく満足しています。
また翻訳する機会があれば依頼したいと思います。
ありがとうございました。

2016.6 愛知県豊橋市 K様より

迅速な対応ありがとうございました。翻訳サービスを申し込んでからすぐ返信があり数日後には翻訳した書類を受け取ることができました。またお願いするつもりです。ありがとうございました。

2016.6 千葉県習志野市 I様より

注文前からのご質問やこちらの変更にも気持ちよく素早い対応で仕上がりにも満足しています。
こちらに注文して本当に良かったです。
ありがとうございました。

2016.4 東京都江東区 S様より

この度は敏速な対応して頂きありがとうございます。

こちらのファイルメール送付から自宅に届くまでとてもスピーディな対応でした。

<ファイル送付から3日で届きました。早い!>

また届いた書類(翻訳)も綺麗に梱包されておりました。

行き届いた配慮に感謝いたします。

今後、翻訳必要時はまた利用させてもらいます。

2016.4 東京都板橋区 T様より

別途書類を翻訳してもらいたい為、また花見川翻訳サービスには二度依頼しました。

花見川翻訳サービスのしっかりした翻訳、ご親切、丁寧な対応、そして速さ、当方が至急要する書類の翻訳を指定の日の前まで送っていただきました。依頼してすぐに発送してもらい翌日無事に届きました。お陰様で区役所で無事に入籍する事が出来ました。心からお礼を申し上げます。

ありがとうございます。

2016.4 東京都中野区 S様より

この度は、丁寧、且つ迅速にご対応いただきありがとうございました。非常に助かりました。

また機会がありましたら利用したいと思います

2016.3 東京都板橋区 T様より

メールはすぐに返信していただき、そして素早い納期に発送をしてもらいました。

全てが迅速な対応です。助かりました。

他の大手や翻訳業者さんと比べると、こちらは安く丁寧に翻訳していただき、何よりは読みづらい原稿や英語表記について解読、翻訳も優秀です、他の大手や翻訳業者ですと読みづらい原稿や英語表記について割増の料金が発生される所がありました。こちらはどの書類も提示された料金のみでした。メールの返信、納期に発送素早い対応に丁寧に翻訳をしてもらいまして誠にありがとうございました。また機会がありましたら、是非ともお願い致します。ありがとうございました。

2016.1 川崎市 M様より

この度は翻訳していただきありがとうございました。

メールの返信も早く大変助かりました。

入金した日には発送していただきこちらのわがままにも素早くご対応いただきありがとうございます。

次回も是非お願いしたいと思います。

今後ともどうぞ宜しくお願いします。

2016.1 北海道 T様より

今回は迅速に対応していただきまして,とても助かりました。

翻訳証明書の内容も申し分無く,素晴らしいものでした。

また機会がありましたら,よろしくお願いいたします。

2016.1 岐阜県 O様より

リピートさせて頂きました。

年始の忙しい時期にも関わらず

相変わらずの迅速さに感動しました。

今後も利用させて頂きたいと思います。

ありがとうございましたm(__)m

2016.1 神奈川県横須賀市 I様より

注文から受け取りまでの素早い対応にいつもながら驚いております。急ぎで必要としている方や早く届く事により時間的に余裕が出来る方には大変助かると思います。

2016.1 千葉県八千代市 H様より

前に一度、利用させていただきましたが、その時も驚くほど早く非常に助かりました。

今回も、二度目の利用させていただきますが、メールの返信も直ぐにしていただき直ぐに発送も出来るとのご連絡いただき、安心しております。

いつもありがとうございます。

2016.1 岐阜県 O様より

年始のお忙しい中、相変わらずの迅速な対応で感動しました。

内容に関しても文句の付けどころがなく

紳士的な対応をして頂きました。

今後共にお世話になりますので、宜しくお願いします。

2015.12 福岡市 U様より

この度は翻訳いただきありがとうございました!入金した翌日には届き助かりました!

また機会がありましたらよろしくお願いします。

2015.11 長野県 O様より

リピートで翻訳をお願いしました。

夜に原文を送信して次の日に翻訳が発送されていました。

今回もすごい早さでした。

質問事項があったのですが、数時間で親切なご回答を頂けて

大変助かりました。

これからも翻訳をお願いすることがあると思いますが

宜しくお願い致します。

2015.11 東京都 K様より

今回2回目のお願いをさせて頂き前回同様迅速な対応には

唯々感謝としか言えません。

是非とも末永い開設をよろしくお願いいたします。

本当に感謝しています。

2015.10 大阪市 F様より

この度は翻訳ありがとうございました。

注文して次の日には入金と同時に発送という

スピードで驚いていました。

価格もかなり安くてすごく喜んでいます。

また機会がありましたらよろしくお願いします。

ありがとうございました。

2015.10 府中市 N様より

迅速に対応して頂き、またリーズナブルで本当に助かりました。

メールの対応とスピードが早く信頼もおけました。

次回も利用したいと思います。ありがとうございました。

2015.9 名古屋市 Y様よりとにかく早いのが、好感もてます。スピードが大事だと
思っていますので、とにかくここは「はやい、やすい、うまい」
の三拍子がそろっています、あれどこかで聞いたようなキャッチフレーズ
ですが、これこそ商売の三原則です。私も自分の商売、肝に銘じたいと思います、多少
脱線!!ごめん!!

2015.6 岡山市 I様より

翻訳を依頼後、3日程度で翻訳文書が自宅に到着し、そのスピードに驚きました。今回初めて利用させていただきましたが、フィリピンの公文書は、読みにくく、間違いなく翻訳できるのか心配でしたが、翻訳の内容についてもまったく問題ありませんでした。

2015.5 千葉市 E様より

自分で翻訳をしようとしていたのですが

印刷も不鮮明で、人の名前や住所なども読み方のわからない状態で

途方に暮れていたところ

御社のHPを見つけ発注させていただきました。

納期も短納期で低価格でやっていただきありがとうございます。

やはりプロの仕事は違いますね。

2015.4 松本市O様より

お世話になっております。

今回初めて翻訳を依頼することになり、良いサービスがないかとWEBで検索していたところ御社のホームページが目が止まりました。

望んでいた内容と料金でした。

早速問い合わせて頂いたところ、すぐに返信があり翻訳を依頼することになりました。

枚数も多かったのですが、とても短納期で綺麗な仕上がりの翻訳が届き 大満足でした。

次の機会もまた宜しくお願いします。

 

ーーーーー
船橋市 T.Y様より 平成25年7月

何時もお世話になっております。
親切丁寧な応対で気持ち良く
お願いできる業者さんです。
料金も安くてありがたいです。
とても早く、綺麗な仕上がりで満足
しております。
又の機会も宜しくお願い致します。

ーーーーー
東京都T.H様より 平成25年7月

本日メール便にて翻訳をお願いした書類を受け取りました。
料金も安く短時間で処理していただけるので大変助かります。
今後も婚姻や子供の出生に関する書類の翻訳をしていただけたらと思いますので、これからもよろしくお願いします。

ーーーーーー
愛知県S.Y様より 平成25年7月

いつも大変お世話になります。
翻訳文書到着しいています。
お約束の感想を下記に記述いたしますので、よろしくお願い申し上げます。
まずはこのような顧客満足度調査的なことをおやりになることに感心いたしました。
業務監査は業務の質向上の上で大変重要なことです。またなによりレスポンスの速さ
に大変な信頼感を持ちますし安心して依頼ができます。納期も大変満足しています。
ということで現時点で顧客満足度100%です。
今後も依頼をしたいと思えるのがなによりの証拠です。今後も引き続き継続して
いただきたいと思います。
ーーーーー